De Meurth, pemdhegves mis Hedra
Tuesday, 15th October
Ma meur a dekter e'n mettin a-varr. Ma gwiajow kenes war eythin o terlentry avel arghans po perlys. Ma howl isel o spladna a-dhadn an cloudys, ha golowy gwedhednow hag eythinednow. Ma howl ha glaw en kettermyn ha, rag hedna, ma cabmdhavas teg a-ûgh an gwedh ha'n mor. En gwir etta, ma cabmdhavas dobyl a-ûgh an mor. Na wrüga va dürya pell – üdn deken ena ha nessa teken gellys. An howl eth mes a wel a-dhelher dhe'n cloudys. Ma lavar coth, “Cabmdhavas en mettin, glaw bos etten.” E'n gwelha pres an cloudys eth dhe ves rag pols bian. My a welas dastewydnyansow a wedh e'n ryver bian.
There is much beauty early in the morning. Cobwebs on gorse sparkle like silver or pearls. A low sun is shining from beneath the clouds, and lighting up trees and gorse bushes. There's sun and rain at the same time and, therefore, there's a beautiful rainbow above the trees and the sea. As a matter of fact, there's a double rainbow over the sea. It didn't last long – one moment there and next moment gone. The sun disappeared behind the clouds. There is a proverb, “A rainbow in the morning, there's rain in it.” Fortunately the clouds went away for a short while. I saw reflections of trees in the little river.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
a-dhadn from beneath, from under < dadn beneath, under
a-dhelher dhe behind
a-ûgh above, over
a-varr early
cabmdhavas rainbow
en gwir etta actually, as a matter of fact
etten in it
kettermyn same time, simultaneous < keth same + termyn time
lavar coth proverb (literally old saying)
mos mes a wel to disappear, to go out of sight
No comments:
Post a Comment