De Meurth, nessa warn ügens mis Hedra
Tuesday, 22nd October
Pana jorna teg! Nag era glaw dhen ha nag o hei gwenjek. An howl a wrüg spladna termyn hir. My a welas tüs e'n dre heb côtys. My a veu re dòbm gen côta. Thera cònidnas o lôwenhe en gwel, awos aga côtys blewek! Gellys veu an deves. Enevales bian o lôwen dhe vos en golow an howl ewedh. Thera lies gwenenen ha lies gohien emesk an flourys idhyow. Ha my a welas dew dycky-Duw teg (amiral rüdh) owth omhowla. Nebes whiles ew teg ewedh.
What a beautiful day! We didn't have any rain and it wasn't windy. The sun shone for a long time. I saw people in the town without coats. I was too hot with a coat. Rabbits were enjoying themselves in a field, despite their furry coats! The sheep had gone. Little animals were happy to be in sunshine as well. There were lots of bees and lots of wasps among the ivy flowers. And I saw two lovely butterflies (red admiral) sunning themselves. Some beetles are lovely as well.
Deg ger rag hedhyw: Ten words for today
awos despite, in spite of
blewek furry, hairy (-ek adjectival ending on blew hair)
cònidnas rabbits < singular cònin (notice pre-occlusion in plural)
côta coat > plural côtys (notice vowel change in plural)
deves plural sheep < davas (f) sheep, ewe (double vowel change)
gohien (f) wasp > collective plural gohy
gwenenen (f) bee > collective plural gwenen
lôwenhe to enjoy oneself (adjective lôwen plus -he verbal ending)
omhowla to sunbathe, sun oneself, etc. (om- reflexive prefix)
spladna to shine < spladn bright, shiny, etc.
No comments:
Post a Comment