Sunday, 31 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Deg

De Sül, üdnegves warn ügens mis Meurth
Sunday, 31st March

Dedh Damyow ew hedhyw, golys gen teylûyow en pub le. Diwedh mis Meurth ew ha thew an kensa dedh e’wedh a Dermyn Hav Bretednek. Nei a dreylyas agan clockys newher. Gellys veu üdn ar glogh dhe dew ar glogh. Lebmyn ew an gordhûher moy hir, theram ow pedery – saw me alja bos cabmgemerys. Pandra wrüga vy gwil hedhyw? Na aljama mos mes gen ow mergh ha mergh wydn, drefen bos an dhiw gajagh. Me a gavas neppeth rag desky – naw cûb en kisten. Ma dhe geniver cûb whegh ymach deffrans warnodho – etho pejwardhek pictour ha dogens. Ûsys ens rag leverel whedhlow.
It is Mothers’ Day today, celebrated by families everywhere. It’s the end of March and it’s the first day of British Summer Time as well. We altered our clocks yesterday night. One o’clock became two o’clock. Now the evening is longer, I think – but I may be mistaken. I couldn’t go out with my daughter and granddaughter because they are both poorly. I found something for teaching – nine cubes in a box. Each cube has six different images on it - so fifty-four pictures. They are used for story-telling.

Saturday, 30 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Naw

De Sadorn, degves warn ügens mis Meurth
Saturday, 30th March


Hedhyw me eth dhe Soler Art Tate en Porthia. Spladn o an gewer; pur vlou o an ebòrn ha’n mor. Nei ell leverel pub pres “Glas ew an mor”. Hedhyw tho liw an mor pecar’a plüv payon. Cosel o an gwens. Nebes scathow bian a wrüg golyans en syger. En Tate ma disqwedhyans gen Anna Boghiguian, artist Ejyptek-Canadek (dhort Armenia). Benyn goth ew hei ha hei re dravalyas oll adro dhe’n norves.  “Gwandriades o vy,” e’medh hei. En pub le hei a dhesk adro dhe’n story ha gonisegeth dhe ûsya et hy oberow. Radn a hy ober ew settyans adro dhe Gernow. Ma hujes tabour sten. Whei ell kerdhes etto. Cüdhys ha lenwys ew ev gen avenyow ha lavarow adro dhe valweyth ha pusgecha. Hei a wras tüs bal a sten ha cober ewedh. Ma dew anodhans ow crambla emann skeyl dhe dhos mes an bal. Payntys ew an vosow dû ha rüdh pecar’a dadn dhor.


Today I went to the Tate Art Gallery in St Ives. The weather was bright/splendid; the sky and the sea were very blue. We an always say “The sea is blue/grey/green”, Today the colour of the sea was like a peacock’s feathers. The wind was gentle. Several small boats were sailing slowly. In the Tate there is an exhibition by Anna Boghiguian, an Egyptian-Canadian artist (of Armenian origin). She is an old lady and she has travelled all round the world. “I am a nomad,” she says. Everywhere she learns about the history and culture to use in her works. Part of her work is an installation about Cornwall. There is a huge tin drum. You can walk into it. It is covered and loaded with images and sayings about mining and fishing. She made miners of tin and copper as well. Two of them are climbing up a ladder to get out of the mine. The walls are painted black and red like underground.

https://www.tate.org.uk/whats-on/tate-st-ives/exhibition/anna-boghiguian

Friday, 29 March 2019

Dedh Pajar Ügens hag Eth

De Gwener, nawhes warn ügens mis Meurth
Friday, 29th March

  

An bes ew leun a vestas bras ha bian. Ma dhe nebes enevales pajar garr. Nei a wel bestas an par na pub dedh, e'n chei ha en gwelyow. Agan dewis ew, dell ew usys. Truedhek (Trist) o nei dhe weles best marow (pecar'an godh dhor ma). Bettegens, bestas gen whegh po eth garr ew dihaval orth hedna. Nag era nei ow tewis dhe driga gen moy es pajar garr. Nag ew da genen gwibes. Anjei ell bratha (keth ew gwell gen gwer eva sugenyow a-der gooj). Ma whans dhe nei aga gweles marow!

The world is full of big and small beasts. Some animals have four legs. We see animals like that every day, indoors and in fields. It's our choice, usually. We are sad to see a dead animal (like this mole).However, animals with six or eight legs are different from that.  We do not choose to live with more than four legs. We do not like gnats. They can bite (though males prefer to suck plant juices not blood). We want to see them dead!

Thursday, 28 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Seyth

De Yow, ethves warn ügens mis Meurth
Thursday, 28th March

Ellama presentya “Wow”? Casek pur wheg ew hei – pur vedhel ha cûryus. Devedhys ew hei dhort Texas bes hei a gar bos en Kernow. Hy tron a veu leskys gen an howl e’n hav Texas – an gewer en Kernow ew moy caradow.  Na wrüg hei besca (besketh) gweles cariach baby kens lebmyn (na baby naneyl). Dynyes ew hei! Ew hebma neppeth dhe dhebry? Da ew genjy debry. Andebradow ew cariach baby – etho gwell ew genjy debry gwels. Ellowgh whei gweles hy skichow (skijyow)? Nag ew da skichow horn gen ow hentrevoges (marhoges ew hei) rag hy mergh. Gwell ew genjy marhogieth natural.
Can I introduce “Wow”? She is a very sweet mare – very gentle and inquisitive. She has come from Texas but she loves being in Cornwall. Her muzzle was sunburnt in the Texas summer – the weather in Cornwall is kinder. She has never seen a pram before (nor a baby). She is interested! Is this something to eat? She likes eating. A pram is inedible – so she prefers eating grass. Can you see her shoes? My neighbour (she is a horsewoman) does not like iron shoes for her horses. She prefers natural horsemanship.

Wednesday, 27 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Whegh

De Merher, seythves warn ügens mis Meurth
Wednesday, 27th March

Me a gerras (gerdhas) adro dhe’n lowarth ha’n gath a wrüg dos genam. Ma clowys genam solabres nebes gwenen gwels ha hedhyw me a welas onan. An gath a’s gwelas ewedh – hei a venja hy helghya. Grevyes o an gath – na alja hei gansenjy hy drân. Da ew gen gwenen blejyow gwedhen peren. An blejyow ma e’n vledhen ma ew an gwella besca me a welas. A vedh dhen per?  Na veu peren veth dhe nei kens lebmyn. Ma lies flour oll adro dhe’n lowarth - mellyon purpur, brially melyn, dens lew owr. Re arvis ew rag gùckous hag aran, keth ew gwelys genam an del.  

I walked around the garden and the cat came with me. I have already heard several wild bees and today I saw one. The cat saw it as well – she wanted to chase it. The cat was annoyed – she couldn’t catch her bumblebee. Bees like pear tree blossom. This blossom this year is the best I have ever seen. Will we have pears? We didn’t have a single pear before now. There are many flowers all round the garden – purple violets, yellow primroses and golden dandelions. It is too early for bluebells and orchids, though I have seen the leaves.

Tuesday, 26 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Pemp

De Meurth, wheffes warn ügens mis Meurth
Tuesday, 26th March


Ma nebes flourys en gwenton gen bestas et aga henwyn. Ma losyow ôn – ma’n flourys gorow ma, leun a vleus, ow cregy war golwedh. Ma cathes helyk ewedh – flourys gorow moy war osil ha helyk erel. En Laten Salix caprea ew helyk gaver. Da ew gen ow hònidnas debry flourys ha del dens lew. Ma lies helygen reb an vorr en ogas dhe'n chei vy.  Da ew gans edhyn sedha war aga branchys ha cana mes. Otta diw edhen diffrans - owrdynk ha rüdhek - e'n keth wedhen.
There are several flowers in spring with animals in their names. There are lamb’s tails (catkins) – these male flowers, full of pollen, hang on hazel trees. There are pussy willows (catkins) as well – more male flowers on osiers and other willows. In Latin Salix caprea is goat willow. My rabbits like eating flowers and leaves of dandelions. There are many willows by the road near my house. Birds like to settle on their branches and sing out. Here are two different birds - a goldfinch and a robin - in the same tree.


Monday, 25 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Pajar

De Lün, pempes warn ügens mis Meurth
Monday, 25th March

Ottòbma horr (hordh) en gwel. An kensa dedh warn ügens a vis Meurth a veu an kensa dedh arwòdh nowydh an Zodiak – hem’ew sin An Horr. Ma constellacyon en ebòrn nos. Gelwys “Aries” ew en Sowsnek. “Aries” ew an ger Laten rag horr. En mithologieth Grek “Ares” o an duw a werryans, nag o va horr.  Bes pandr’ew an geveren tredh “Aries” ha mis Meurth? Meurth (Mars) o an duw Roman a werryans, pecar’a Ares. Ha mis Meurth o an kensa mis an vledhen rag an ost Roman. An Horr a dheuth apert e’n ebòrn ha’n soudoryon alja dallath ombla.  
Here is a ram in a field. The twenty-first day of the month of March was the first day of a new sign of the zodiac – this is the sign of The Ram. There is a constellation in the night sky. In English it is called “Aries”. “Aries” is the Latin word for ram. In Greek mythology Ares was the god of war. he was not a ram. But what is the connection between “Aries” and the month of March? Mars was the Roman god of war, like Ares. And March was the first month of the year for the Roman army. The Ram became apparent in the sky and the soldiers could begin fighting!

Sunday, 24 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Trei

De Sül, pajwora warn ügens mis Meurth
Sunday, 24th March

 Da ew genam gwenton. Moy es hedna, me a’n car. Ma neppeth ow wharvos en pub le. Me a welas tüs en pras ogas dhe Goon Bell, ow cùntel lily an Corawys. Ma’n flourys ow mos dhe varhas. Ma odhom dhe’n diogow a lies den whel. Terweythyow mowns ow tos dhort Europ. Hedn’a via moy calish òja “Brexit”.
Et ow lowarth me a welas scantek ow tifüna en tòmder an howl. Pehên prev ew ev? Ewa sarf gwenonek? Nag ew serpent tabm veth. Anav ew ha ma hedna ow menya dr’ewa    sharaglyga heb garrow. “Pajerpaw” heb pawyow!
E’n nessa gwel ma gover. Ma’n gover ow resek dhe lydn bian. Nag ew pesklydn drefen nag eus pesk. Nag ew poll heyjy naneyl rag nag eus heyjy (car dr’ew ûsyes). Saw hedhyw me a welas heyjy! Ma copel ow whilas telher (teller) da rag neyth.  

I like spring. More than that, I love it. There is something happening everywhere. I saw people in a field near the “Far Down”, picking daffodils. The flowers are going to market. Farmers need many workmen. Sometimes they come from Europe. That would be more difficult after Brexit.
In my garden I saw a reptile waking up in the warmth of the sun. What kind of “worm” is it? Is it a poisonous snake? It isn’t a snake at all. It is a slow-worm and that means that it is a leg-less lizard. “Four-paws” without paws!
In the next field there is a stream. The stream runs to a little pond. It’s not a fish pond because there are no fish. It’s not a duck-pond either for there are no ducks (usually). But today I saw ducks. A couple is looking for a good place for a nest.

Friday, 22 March 2019

Dedh Pajar Ügens ha Dew


De Sadorn, tryja warn ügens mis Meurth
Saturday, 23rd March

Thew hebma ow redyans rag Gool Mûsek Kernow 2019. Scrifys e’n seytegves cansbledhen gen Nicholas Boson (1624-1708), scrifys ew en Kernôwek Diwedhes ha’n scrifyans ew peth y honan. Ma’n devynow ma ow tisqwedhes dro Boson troblys rag leheans an tavas Kernôwek dadn wask dhort Sowsnek.
Whei ell redya moy adro dhodho en Sowsnek war
Whei ell redya moy adro dh’y delyû ev en Kernôwek war

Gun tavaz Carnoack eu mar pell gwadnhez uz na ellen skant quatiez tho e wellaz crefhe arta. Rag car dreeg an Sausen e thanen en pow idden ma an kensa, andelna ema stella teggi warnotha heb garra thotha telhar veeth buz dro tho an aulz ha an more. Ol eua va clappiez lebben oggastigh eu durt Pedn an Wollaz tho an Karrack Looez, ha tuah Poreeah ha Redruth, ha arta durt an Lizard tuah Helles ha Falmeth; ha an powna, an idna deu codna teer ez en hester adro tha iggans moldeer, ha buz quarter en po hanter an lester na. En telhar idden ma hag ol ma mouy Sousenack clappiez dre eza Curnooack, rag radden el bose keevez na el skant clappia na guthvaz Curnooack, buz skant denveeth buz ore guthvaz ha clappia Sousenack. Rag hedna, hevol dem, kallish eue tho gweel dotha gurtaz ha dose adro arta. Rag ugge an teez goth tho merwal akar, ny a wele an teez younk tho e clappia le ha le ha lacka ha lacka. Ha andelna eve a vedden lehe durt termen tho termen.
***
Rag me a hunnen ve gennez en collan an powma eu an Curnooack mouyha cowsez, ha whaeth ma ko them penag oma buz adro tho wheeath blodh coth, na olgama e clappia na skant e guthvaz. An where therama pedeere tho durt seeanz a Dama tefna an pobel-choy, ha an contravagian, tho clappia traveeth tho ve buz Sousenack.
***
Nenna mose alez tho scol, ha ugge hedda mose tho Frenk, nag ez ko them tho guthvaz meer en tavaz Curnooak, lebna tose tho gawas tra-gweele en Bez. Ha lebben theram toula tho gwellaz mar pel itna oggastigh vel leez an contravagian, ha ma them mar veer crenja racta. Buz na ellam ry thotha mouy tre guffia them, rag theu e skant ounack tho bose gwellez en leeaz gerriau, a dael bose gwrez aman durt an Latten, po an Sousenack. Ha na ore den veeth durt peniel reeg an kol ma kensa dose durt an Romans meskez gen a Brittez, po ugge hedna durt an Sausen, metessen an dew.



This is my reading for the Cornwall Music Festival 2019. Written in the 17th century by Nicholas Boson (1624-1708), it is written in Late Cornish and the spelling is his own. These extracts show that Boson was worried about the decline of the Cornish language under pressure from English.
You can read more about him in English on
You can read more about his family in Cornish on
Our Cornish language is so far weakened that we can hardly expect to see it recover (get strong) again. For as the English sent it into this narrow land in the first place, so it is still bearing down on it without leaving it any place except for the coast (cliffs) and the sea. Almost all that is spoken now is from Lands End to St Michael’s Mount (the Grey Rock), and towards St Ives and Redruth, and again from the Lizard towards Helston and Falmouth; and this country, the narrowest two necks of land that are about twenty miles long,and only a quarter to a half of that wide. In this narrow place and all there is more English spoken than there is Cornish, for some can be found that can hardly speak or understand Cornish, but almost nobody (hardly anybody) that can’t understand and speak English. Therefore, it seems to me, it is hard to make it stop and come round again. For after the old people die away, we see the young people speak it less and less and worse and worse. And thus it will decline (lessen) from time to time.
***
For I myself was born in the heart of this country where Cornish is most spoken, and yet I remember when I was only about six years old I couldn’t speak it nor hardly understand it. The problem I think was a whim of Mother’s forbidding the servants, and the neighbours, to speak anything to me except English.
***
Then going away to school, and after that going to France, I don’t remember knowing much in the Cornish language, until I came to have business in the World. And now I plan to see almost as far into it as many of the neighbours, and I have as great a love for it. But I can’t give it more than I ought, for it is rather lacking as can be seen in many words that have to be made up from the Latin, or the English. And nobody knows  from whence this loss first came, through the Romans mixing with the Britons, or after that through the English, perhaps both.



Dedh Pajar Ügens ha Wonan

De Gwener, nessa warn ügens mis Meurth
Friday, 22nd March 

Me a gerras (gerdhas) gen kei bian en trolergh ow moyha kerys a-hes. A-ûham tho an ebòrn blou ha gwydn ha loos, bes na vedh glaw. E veu howl spladn en peldar rag cott termyn – war an treth ha’n derevyansow gwydn nowydh reb an treth. Me a glowas lies tros gwenton – rüdhek ow cana en ke, ow gour ow falhy an glesin ha nebün edhen ow knackya war an wedhen vrâs ma. Ello whei hy gweles? Casek coos ew hei – dû ha gwydn ha rüdh hy flev.

I walked along my favourite footpath with a little dog. Above me the sky was blue and white and grey, but there won’t be any rain. There was bright sun in the distance for a short time – on the beach and the new white buildings by the beach. I heard many spring sounds – a robin singing in a hedge, my husband mowing the lawn and a certain bird knocking on this big tree. Can you see it? It’s a woodpecker – with black and white and red plumage.


Thursday, 21 March 2019

Dedh Pajar Ügens


De Yow, kensa warn ügens mis Meurth
Thursday, 21st March

Blewek o an gewer hedhyw. Nag era gwens ha nag era howl spladn. Hedh o hei. Nag o hei re yeyn ha nag o hei re dòbm. Thera commol tanow saw na wrüg an howl aga lesky dhe ves. Hedhyw an jedh a dhüryas moy es dewdhek our. De a veu an keheja dedh ha nos gwenton. En Peran Treth an howldrevel a veu adro dhe hanter òja whegh e’n mettin ha howlsedhes a veu adro dhe hanter òja whegh gordhûher. An loor a veu leun newher, òja hanter nos, saw hei a veu cüdhys gen commol. Gelwys “loor prev” ew loor leun en mis Meurth.
The weather today was boring. There wasn’t any wind and there wasn’t any bright sun. It was mild. It wasn’t too cold and it wasn’t too hot. There were thin clouds but the sun didn’t burn them away. Today the day lasted more than twelve hours. Yesterday was the spring equinox. In Perranzabuloe the sunrise was about half past six in the morning and sunset was about half past six in the evening. The moon was full last night, after midnight, but it was covered with clouds. A full moon in March is called a “worm moon”.

Wednesday, 20 March 2019

Dedh Trei Ügens ha Nawnjek

De Merher, ügensves mis Meurth
Wednesday, 20th March 


Mal ew genam mos dhe’n bagas art gordhûher. E vedh areth gen Victoria Hilliard. Ma dhedhy stûdio ha shoppa kevradnek en Porthia. Pur dha ew genam hy oberow en prei. Preiweythores ew hei saw nag ew hei potores. Ma hei ow cül pictours en trei dimensyon. Mons ow scòllya mes war an frammys. Losowores (po lowarthores) dha ew hei. Hy losow ha frûtys (an pes ha lavalow ma, rag sampel) ew pur “wir”. Gelwys a veu Peter Skinner (gweythor en cor) en kensa dallath, bes na alja va dos. Martesen ev a vedn dos termyn aral.

I’m looking forward to going to the art group this evening. There will be a talk by Victoria Hilliard. She has a studio and a shared shop in St Ives. I like her works in clay very much. She is a worker in clay but she is not a potter. She makes three-dimensional pictures. They spill out onto the frames. She is a good botanist (or gardener). Her vegetables and fruits (e.g. these peas and apples) are very “real”. Peter Skinner (a worker in wax) was invited originally, but he couldn’t come. Perhaps he will come another time.

Tuesday, 19 March 2019

Dedh Trei Ügens hag Etek

De Meurth, nownjegves mis Meurth
Tuesday, 19th March

Drehedhys ew gwenton. Leun a flourys ew oll an keow ha ma lies ôn ow cressya e’n prasow. Ma bûhesigow Duw ow difüna. Spern dû ew cüdhys gen blejyow gwydn. Re a-varr ew rag an del ha re a-varr ew rag spern gwydn. Radn an flourys ew genejek dhe’n enesow ma, saw ma nebes erel ow corlesa. Ma nebes henwyn teleryow warlergh ehen genejek (meur ras dhe Craig Weatherhill rag an samplys ma):
SPARGO (Spergor 1208)                                       Sperngor                                “thorn hedge”
SPARNOCK (Spernek 1280)                                 Spernek                                 “thorny”
SPARNON                                                              Spernen                                 “thorn tree”
SPARNON GATE (Spernen 1327)                        Spernen                                 “thorn tree”
TRESPEARNE (Trespernan c1200)                      Trespernen                            “thorn tree farm”
SPERNIC COVE:                                                      Porth Spernek                         "thorny cove"
Teg lowr ew alsanders, gwer (glas) aga flourys, ha blejow a’n gùckou Spaynek, blou (glas) aga flourys, saw nag eus henwyn teleryow veth dhodhans. Blejow a’n gùckou genejek a wra dos moy diwedhes.

Spring has arrived. All the hedges are full of flowers and there are lots of lambs getting bigger in the meadows. Ladybirds (God’s little cows) are waking up. Blackthorn (sloe) is covered with white blossom. It is too early for the leaves and it is too early for white thorn (hawthorn). Some of the flowers are native to these islands, but some others are invading. There are several place names after native species (thanks to Craig Weatherhill for these examples).
Alexanders, with green flowers, and Spanish bluebells, with blue flowers, are quite pretty, but they don’t have any place names. Native bluebells will come later.



Monday, 18 March 2019

Dedh Trei Ügens ha Seytek

De Lün, etegves mis Meurth
Monday, 18th March




Ma ostyjy dhe nei. Na wruga nei a's qwachas. "Mamm Wynn, nei venja ostya genowgh rag pols bian, rag udn nos." "Da lowr." Da ew gen an baby debry y voos. Da ew ganjo losow ha tettys saw thew ev ploos. Ev a dhabras meur a voos saw ev a wrug gara boos whath moy dhe godha. Thew an leur cudhys gen scobmow. Bes pe le ma an boos codhys? Nag eus bes lattis obma. Thera an kei ow cortos. Debrys ew ganjo oll an scobmow, marnas an lattis. Nag ew da salat gans an kei bes  ev a gar flehes ploos.

We have guests. We didn't expect them. "Granny, we would like to stay with you for a little while, for a night." "OK." The baby likes eating his food. He likes vegetables and potatoes but he is messy. He ate a lot of food but he dropped even more food.The floor is covered in bits. But where is the fallen food? There is only lettuce here. The dog was waiting. He has eaten all the bits, except for the lettuce. The dog does not like salad but he loves messy children.

Sunday, 17 March 2019

Dedh Trei Ügens ha Whetek


De Sül, seytegves mis Meurth
Sunday, 17th March



Teg bes gwenjek o hei hedhyw. Garrow o an mor. Dedh pur les. An seytegves dedh a vis Meurth ew Degol Padryk. Piw ew Padryk? Ev ew sans tasek Wordhen (saw nag o va Godhal). Pe le veu va genys? Ev a veu genys en Breten Veur, en soth a Alban martesen, en cres an pempes cansvledhen. An den yonk a veu senjys gen morladron. Anjei a’n kemeres dhe Wordhen. Y ober ena o bügelya deves, bes ev a scappyas hag a dhewhelys dh’y deylû in Breten Veur. Òja bos gwres prownter war an brâstir ev eth dhe Wordhen arta ha dallath y whel rag lesa an grejyans Cristyon i’n pow. Padryk a fùndyas eglos. Thera sans aral en Wordhen henwys Pallâdiùs. Lavur an dhew sans ew  kemyskys e’n textow coth. Leverys ew fatell wrug Padryk banyshya serpons en mes a Wordhen (bes dres lycklod nag era serpons en Wordhen en dedhyow Padryk, drefen y dhe verwel en kerdh en oos an yeyn ha na alja anjei dewheles dres an mor).
It was lovely but windy today. The sea was rough. An interesting day. The seventeenth day of March is St Patrick’s Day. Who is Patrick? He is the patron saint of Ireland (though he was not Irish). Where was he born? He was born in Great Britain, perhaps in the south of Scotland, in the middle of the fifth century.The young man was captured by pirates.They took him to Ireland. His work there was shepherding sheep, but he escaped and returned to his family in Great Britain. After being ordained on the mainland he went to Ireland again and began his work for Christian believers in the country. Patrick founded a church. There was another saint in Ireland called Palladius. The work of the two saints is mixed up in the old texts. It’s said that Patrick banished snakes out of Ireland (but probably there were no snakes In Ireland in Patrick’s time, because they had died out in the Ice Age and they could not return across the sea).  

Saturday, 16 March 2019

Dedh Trei Ügens ha Pemdhek

De Sadorn, whetegves mis Meurth
Saturday, 16th March 



Thew Chacewater (Dowr an Chas) treveglos vian wheg. Ma dhedhy odyans da. Bagas a dheuth warbarth ena dhe gows adro dhe'n tavas Kernowek ha dhe dowla fatel dhe wil recordyansow ha tacklow erel rag dallethoryon ha tus moy avonssys. Nei a worras oll agan tybyansow warbarth, nei a's kevradnas. Nei a gonsydras pandr'ew an purpos, pandra via an possybylderow, pana bynkow alja nei usya, piw a alja gwil an tacklow ha eus towlenn hewulder? 
A dalvia nei gorra moy war Wikipedia? Oro whei ma Wikipedia scrifys en Kernewek? 
https://kw.wikipedia.org/wiki/Folen_dre
Ma odhom dhen a lies artickel dhe les moy. Peth ew benk an gwella dhe dhrehedhes radn brassa an bobel?
Meur ras dhe Carl Morris arta rag lewya agan pederyansow.

Chasewater is a nice little village. It has a good village hall. A group came together there to talk about the Cornish language and to plan how to make recordings and other things for beginners and more advanced people. We put all our ideas together, we shared them. We considered what is the purpose, what would be the possibilities, which platforms could we use, who could do the things and is there a practical plan? 
Should we put more on Wikipedia? Do you know there is Wikipedia written in Cornish? 
https://kw.wikipedia.org/wiki/Folen_dre
We need many more interesting articles/items. Which is the best platform to use to reach most people?
Many thanks to Carl Morris again for steering out thoughts.

Friday, 15 March 2019

Dedh Trei Ügens ha Paswardhek

De Gwener, pemdhegves mis Meurth
Friday, 15th March 

E veu disqwedhyans pur dhe les hanath en Lys Kernow. Ma meur a whel gwres gen Carl Morris en Kembra adro dhe wil an tavas Kembrek dhe vos kevys dhe dhallethorion ha clappyers der vaner dijital. An cutellyans a dhallathas re dhiwettha - na venja an daffar obery e'n kensa stevel. Res veu dhen chanjya stevel.

There was a very interesting presentation tonight in County Hall. Carl Morris has done a lot of work in Wales about making the Welsh language available to learners and speakers through digital media. The meeting started too late - the equipment wouldn't work in the first room. We had to change rooms.

Thursday, 14 March 2019

Dedh Trei Ügens ha Terdhek

Day 73

De Yow, pajerdegves mis Meurth
Thursday, 14th March 


Soweth, na ellama mos dhe'm bagas art en Lily's, Truru, hedhyw. Nag o vy yagh lowr whath. Farmacy war dreys o vy! Me eth dhe'n vedhegva de adro dhe'm bronkitis, ha namnygen me a gloncas eth pelen vian rag berranal,  üdn belen vras antebiotek, ha teyr pelen erel rag ow holon ha gwask gooj. Gen meur esperans me a vedn bewa rag nebes dedhyow moy ha  na wra vy pâsa de Gwener ha de Sadorn. Pandr'ew mar dhe les adro dhe'n dedhyow na? Kembro Carl Morris a vedn dos dhe Gernow rag gweres dhen gen tybyansow fatel displegya ha gwelha agan devnydhyow e'n tavas Kernowek war linen. Ma dhodho prevyans da en Kembra.


Sadly, I can't go to my art group in Lily's, Truro, today. I am not well enough yet. I'm a walking pharmacy! I went to the doctor's surgery yesterday about my bronchitis, and I have just swallowed eight little pills for asthma, one big antibiotic pill, and three other pills for my heart and blood pressure. Hopefully I will live a few more days and not cough on Friday and Saturday. What is so interesting/important about those days? Welshman Carl Morris will come to Cornwall to help us with ideas how to develop and improve our online materials in the Cornish language. He has good experience in Wales.