Saturday, 9 February 2019

Dedh Dew Ugens

De Sadorn, nawhes mis Whevrel
Saturday, 9th February

Ma venten (fenten) e’n vorr (fordh) ma pub pres en kidnyadh, gwav ha gwenton. Nag ew hei ena en hav, en kewer segh. Bes namnygen me a welas ewedh venten nowydh reb an vorr en Coos Melinjy. Na wrüga vy  besca hy markya kens lebmyn. Mars eus venten e’n vorr, thew down an gover. Mars ew an dowr e’n gover isel nag eus venten e’n vorr – segh ew an vorr. Üjy an merkys ow sygnyfia downder an gover? Merk pemp rag pemp  trooshes martesen? Na ora vy.


There is always a spring in this road in autumn, winter and spring. It is not there in summer, in dry weather. But just now I also saw a new spring by the road in Bolingey Wood. I have never noticed it before. If there is a spring in the road, the stream is deep. If the water in the stream is low there is no spring in the road – the way is dry. Do the marks signify the stream depth? Mark five for five feet perhaps? I don’t know.


Friday, 8 February 2019

Dedh Nownjek warn Ugens

De Gwener, ethves mis Whevrel
Friday, 8th February
 Terweythyow ma’n jedh ow treylya dhort an mettin dhe’n dohajedh. Glas o an mor e’n mettin ma ha glas o ev e’n dohajedh, saw nag o an keth liw! E’n mettin ma tho an eborn ha’n mor maga loos avel lüjiw. Garow o an mor ewedh. E’n dohajedh ma tho an eborn ha’n mor blou glesin (po nebes). Pana dheffrans! Glaw poos ha commol tew gellys ha, òja hedna, howl. Pe le veu vy en kettermyn? Me a veu en Truru ow tesky oll adro dhe apposyansow nowydh en Kernôwek.

Sometimes the day changes from the morning to the afternoon. This morning the sea was “glas” (blue/grey/green) and it was “glas” in the afternoon, but it wasn’t the same colour. This morning the sky and the sea were as grey as ashes. The sea was rough as well. This afternoon the sky and the sea were (almost) cornflower blue. What a difference! Heavy rain and thick cloud gone and, after that, sun. Where was I in the meantime? I was in Truro learning all about new exams in Cornish.

Thursday, 7 February 2019

Dedh Etek warn Ugens


De Yow, seythves mis Whevrel
Thursday, 7th February



Gwens crev a whethas dres an nos ha pur gleb o hei. Me a gerras (gerthas) dhe Ty war’n Heyl e’n mettin òja an glaw. Otta an wedhen goth ma. Overdevys ew hei gen idhyow poos ha gleb. Ma hei ow posa war rag. A wra hei codha war an vorr (fordh)? Nag era lies person war an treth keth o an gewer segh. Martesen thera pub onan ow qwetyas glaw ha gwens moy. Nena me eth dhe gùntellyan bagas Rosweyth en “Heartlands”. E’n dohajedh pa wrüga vy dos tre me a whelas an wedhen. Gellys ew hei. Ma kiev (ben) ha nebes bleus predn, ha towlys ew an idhyow war an ke. 



  
A strong wind blew throughout the night and it was very wet. I walked to Perranporth in the morning after the rain. Look at this old tree. It’s overgrown with heavy wet ivy. It is leaning over. Will it fall on the road? There were not many people on the beach although the weather was dry. Perhaps everyone was expecting more rain and wind. Then I went to a Rosweyth group meeting in Heartlands. In the afternoon when I came home I looked for the tree. It is/has gone. There is a stump (base) and some sawdust, and the ivy is thrown on the hedge.



Wednesday, 6 February 2019

Dedh Seytek warn Ugens

De Merher, wheffes mis Whevrel
Wednesday, 6th February

Ew da geno(wgh) know? Me a bernas lies knofen termyn Nadelek. Da ew genam know er dres ehen. Na ell kesten er  bos kevys bes en kidnyadh, sowedh. Ha nena, nag ens pur dha oll anodhans. Me a drovyas kestenen gen skyllen vian. Na wrüga vy na hy debry na towla dhe ves. Et y le me a’s planjas en pott gen nebes ligen, ha lebmyn ma dhebm gwedhen pur vian. E vedh termyn hir terebo hei dhe dhon know. Me a vedh marow, dres lycklod!  Mens ow gwedhen vian ew peder misva, saw gwedhen gowldeves ell bos cans trooshes.  

Do you like nuts? I bought lots of nuts at Christmas time. I particularly like fresh nuts. Fresh chestnuts are only available in autumn, unfortunately. And then, not all of them are very good. I found a chestnut with a little shoot. I didn’t eat it nor throw it away. Instead I planted it in a pot with some compost, and now I have a tiny tree. It will be a long time until it bears any nuts. I will more than likely be dead! My little tree measures four inches, but a full grown tree can be a hundred feet high.

Tuesday, 5 February 2019

Dedh Whetek warn Ugens

De Meurth, pempes mis Whevrel
Tuesday, 5th February


Da ew genam redya. Viaj en tren ew pres vas dh’y wül. Me a gemeras lever genam dhe Swindon. Me a redyas moy anodho hedhyw e’n class vy. Thera nei ow redya “Ky Teylu Baskerville” gen Arthur Conan Doyle (treylyes gen Nicholas Williams). Dyllys veu en kensa en mil naw cans hag onan ha marow ew an autour. Nag eus lever veth moy dhe dhos dhorto. Hem’ew daralla scrüthus rag pobel cowldevys adro dhe kei brâs war oon. Dyllys cans bledhen ha deg moy diwettha, ma “Best Goon Bren” dhen ewedh, gen Alan M. Kent (treylys gen Neil Kennedy). Hem’ew lever rag flehes. Pur hegar ew, whedhel wheg adro dhe gath vrâs war oon, dyllys en diw mil hag üdnek. Thew an autour whath pur vew ha ma va ow scrifa leverow pur dha moy. Whei ell perna an dhew lever ma adro dhe vestas dhort Evertype.  



I like reading. A train journey is a good time to do it. I took a book with me to Swindon. I read some more of it today in my class. We are reading “The Hound of the Baskervilles” by Arthur Conan Doyle (translated by Nicholas Williams). It was first published in 1901 and the author is dead. There are no more books to come from him. This is a scary tale for adults about a big dog on a moor. Published 110 years later, we also have “The Beast of Bodmin Moor” by Alan M. Kent (translated by Neil Kennedy). This is a book for children. It is very charming, a sweet story about a big cat on a moor, published in 2011. The author is still very much alive and he is writing more very good books. You can buy these two books about animals from Evertype.

Monday, 4 February 2019

Dedh Pemdhek warn Ugens

De Lün, pajwora mis Whevrel
Monday, 4th February

Thera glaw e’n termyn an nos. Me a’n clôwas codha war an kerrys a-ves dhe’n chei. Gellys ew an ergh ha rew lebmyn marnas nebes splattys bian war gonsys. Me a gemeras tren dhe Gernow (üdn tren en üdnek hedhyw) ha mires orth an veister. Ploos o an veistry òja an awel dhrog na. Pur isel ha leven ew an “Somerset Levels”. Ma lies gwel glas gen deves ha ma lies cledh (cleudh) tredh an gwelyow. 

En pellder me a welas menedhyow tewlhys gen commol ha thera whath nebes splattys ergh warnodhans. Ma moy ergh gerys war tûa’n west, e’n goskin keow. Teudhys ew meur an ergh ha lebmyn ma’n goverow ha dowrow ow resek gorm. 

Kehaval ew en Pow Densher, saw ena ma’n dowrow o resek rüdh drefen boas an dor rüdh. Ma radn an hens horn reb an mor. Rüdh ew an trethow. Hedhyw nag o an mortîd mar ûhel ha nag o garow an mor. Rag hedna na veu lagyans veth war an tren. E veu pobel ow kerdhes war vosow mor.  War an diwedh me a welas Dowr Tamar ha’n pons brâs. Devedhys tre oma.
There was rain in the night time. I heard it falling on the cars outside the house. The snow and ice have gone now apart from a few small patches on pavements. I got a train to Cornwall (only one train today) and looked out of the window. The windows were dirty after that bad weather. The Somerset Levels are very low and flat. There are many green fields with sheep and many drainage ditches between the fields.In the distance I saw hills obscured by clouds and there were still some snow patches on them. There is more snow towards the west, in the lea of hedges. Much of the snow has melted and now the streams and rivers are running brown. Devon is similar, but there the waters are running red because the ground is red. Part of the railway is by the sea. The beaches are red. Today the tide is not so high and the sea is not rough. Therefore there weren’t any splashes at all on the train. People were walking on sea walls. At last I saw the River Tamar and the big bridge. I’ve come home.


Sunday, 3 February 2019

Dedh Peswardhek warn Ugens

Dedh Peswardhek warn Ügens

De Sül, tryja mis Whevrel
Sunday, 3rd February
Na wrüga vy còsca en ta newher. Tho an ôstel trosüs lowr ha thera pobel trosüs e’n strêt. Etho skith o vy hedhyw. Na whath, dison ha cosel o an strêt en mettyn. Re dhiwettha! Res ew dhen mos dhe li. An flogh a venja redya lever! Da ew ganjo treylya an volednow. Ha nei ow tewheles dhe Swindon thera ergh gwydn smodh whath war an Gònyow.
I didn’t sleep well last night. The hotel was quite noisy and there were noisy people in the street. So I am tired today. However, the street was quiet and peaceful in the morning. Too late! We had to go to breakfast. The child wanted to read a book! He likes to turn the pages. As we were returning to Swindon there was still smooth white snow on the Downs.